Перуница

Приветствуем вас на форуме сайта Перуница!



 

Славян. из статьи С. П. Толстова

Чаргасд
2 июня 2012 02:22
Сообщение #1

Сообщений: 55
Регистрация: 24.09.2011
В известном сочинений великого хорезмийского ученого Х-XI вз. Абу-Райхана ал-Бируни, посвященном летоисчислениям различных народов, содержится описание календарных обрядов христиан-мелькитов (православных), до сих пор мало привлекавшее внимание исследователей .
Между тем, интересный и сам по себе, этот текст приобретает особое значение ввиду того, что, как указывает ал-Бируни, описание христианских праздников дается им на основании сведений, полученных у мелькитов Хорезма .
Среди описанных Бируни праздников хорезмийских христиан один должен привлечь наше особенное внимание
Приводим его описание:
«(Месяц) Канун II; первое его число-память св. Василия; это - праздник ал-Каландас ( ). Значение (слова) Каландас ( ) «Да будет благо» . В этот день собираются дети (собственно - мальчики ) христиан, обходят их дома и кричат «каландас, каландас» высокими голосами на (определенную) мелодию. За это в каждом дворе получают они что-нибудь из пищи и чашу вина.
Хорезмийский праздник «каландас» и славянские колядки
Новогодний обряд, родственный колядовому, широко распространен по всему христианскому миру. Однако его специфическая форма, выявляемая ал-Бируни для христиан ранне-средневекового Хорезма, имеет гораздо более узкий, четко очерченный ареал распространения. Это - область расселения славян, особенно - украинцев и болгар, румын и греков. При этом, согласно новейшим исследованиям, филологический анализ терминологии обряда показывает, что румыны и греки заимствовали современную форму распространенного у них обряда у славян (новогреч. обнаруживает несомненное влияние славянской фонетики, в румынском colinda, вместо закономерного саrinda, тоже свидетельствует о славянском источнике) .
Арабская транскрипция хорезмийского al-qalandas, qalandas наличием во всех случаях - в первом кафа, а во втором, третьем и четвертом также и алифа -позволяет предполагать форму ko'landas (а может быть и kolindas, так как огласовка второго согласно в тексте отсутствует), т. е. ту же фонетическую модификацию исходного латинского calendae, которая легла в основу славяно-румыно-новогреческо формы имени.
Характерными чертами, связывающими хорезмийский «Каландас» с славяно-румыно-греческим типом колядового обряда, являются:
1) Н а з в а н и е п р а з д н и к а, а также название и припев песни («каландас, каландас!» - ср. «коляда, коляда!»);
2) Приуроченье праздника к Васильеву вечеру;
3) Связь этого термина и даты с обрядом, заключающимся в обходе м а л ь ч и к а м и домов с песнями и одаривании колядовщиков хозяевами пищей и вином.
Состав обряда, несмотря на схематичность его описания, не оставляет сомнения в общности его происхождения с восточноевропейским, resp. славянским вариантом христианского новогоднего обряда, восходящего к языческому ритуалу январских календ.
Известно, что в IV-VI вв. празднование январских календ было широко распространено по всему греко-римскому миру и рассматривалось церковными авторитетами как пережиток язычества. Особо отмечалась его связь с врумалиями (24 ноября) - празднеством в честь фракийского Диониса. Трулльский собор в своем 62-м каноне запрещает январские календы, как языческий обряд . Отголоски этого языческого римского праздника, прошедшего стадию контаминации с христианской обрядностью и календарным циклом местных культов,. сохранились в различных формах во всех странах распространения как восточного, так и западного христианства. В целом ряде мест мы встречаем и искаженные варианты термина calendae, связанные с тем или иным моментом новогодне-святочного цикла .
Однако только в славяно-румыно-греческом обряде, как и в хорезмийском, слово коляда (colinda, , qalandas) прочно связывается с названием новогодней обрядовой песни и становится припевом этой песни.
Между Хорезмом и славяно-румыно-греческим миром можно отметить еще одну, очень важную для нашего исследования область, Западный и Северный Кавказ с населяющими его народами, принадлежащими к православной церкви (грузины, абхазы, осетины).
У всех этих народов распространены и обряд и термин.
В Абхазии к а л а н д а или к а л и н д а - название новогоднего обряда и обрядового хлеба .
У гурийцев Васильев день называется к а л а н д о б а. Приводимое Веселовским описание гурийского обряда чрезвычайно интересно для нас:
«Заслышав их (колядовщиков) приближение, хозяин запирает двери и ждет посетителей.
- Отворяй! - кричит подошедшая толпа и стучит в двери.
- А что вы несете?
- Образ св. Василия, драгоценные каменья, крест, золото, серебро, словом, все, что нужно.
Хозяин не о т в о р я е т, пока гости три раза не повторят последней фразы; тогда только дверь распахивается».
Гурийский обряд с з а к р ы т ы м и д в е р ь м и, отворяющимися в результате трехкратного призыва, видимо, прямая параллель хорезмийскому, ибо, как отмечает Бируни, мальчики-хорезмийцы подражают действиям тех православных соперников Ария, которые некогда, по передаваемому в тексте апокрифу, заставили пением открыться двери запертой церкви. Обряд колядования (без этого, впрочем, названия) в сходных с грузинским формах мы встречаем и у осетин , в лингвистическом отношении ближайших родственников древних и ранне-средневековых хорезмийцев, входящих в единый с ними круг народов сармато-аланской группы.
Наш материал позволяет прийти к существенным выводам: колядовый обряд хорезмийских христиан пришел в Хорезм из той области христианского мира, с которой связываются его специфические особенности, от тех народов, историческими наследниками которых являются славяне, румыны, осетины, грузины, абхазы. Из этой же области несомненно проникло в Хорезм и само православие.
Вопрос о распространении христианства в Средней Азии уже давно был предметом внимания специалистов . Проникновение христианства в южные и восточные районы Средней Азии В. В. Бартольдом возводится еще к IV в., когда имело место «массовое движение христиан на Восток» из сасанидских владений. К 234 г. традиция возводит возникновение епископской кафедры в Мерве, во времена Бируни являвшемся резиденцией митрополита мелькитов в Хоросане. Особенно широким распространением пользовалось проникшее в Среднюю Азию из Сирии через Иран несторианство, сделавшееся ко времени арабского завоевания наиболее влиятельной на Востоке христианской сектой, удержавшей свою роль до монгольского нашествия и даже позднее.
Однако этнографические параллели нашего хорезмийского праздника ведут нас не в Иран и Сирию, а в Восточную Европу.
В этом нет для нас ничего неожиданного. Восточноевропейские связи Хорезма уходят в глубочайшую (по крайней мере неолитическую) древность , получают широкое развитие в античности и в раннем средневековье , не прерываясь и в дальнейшем.

интересен вывод автора о При этом, согласно новейшим исследованиям, филологический анализ терминологии обряда показывает, что румыны и греки заимствовали современную форму распространенного у них обряда у славян

полностью статья называется-НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК «КАЛАНДАС» У ХОРЕЗМИЙСКИХ ХРИСТИАН НАЧАЛА XI ВЕКА
Перейти в начало страницы
Мифотворец
2 июня 2012 20:37
Сообщение #2

Сообщений: 1045
Регистрация: 7.04.2012
Очень интересная статья благодарю.
Перейти в начало страницы


Коды нашей кнопки

Просто скопируйте код выше и вставьте в свою страничку

Перуница. Русский языческий сайт

Пример баннера