Перуница

» » О рунглише или корпоративном новоязе

Языкознание » 

О рунглише или корпоративном новоязе

О рунглише или корпоративном новоязе

Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Которому не статьи писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Меня вербовали в один московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. И после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись». В таких случаях я всегда вспоминаю мудрое наставление деда: ничего не подписывай, не прочитав.

В данном случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой эпохи. Потому как я не мог не только прочитать сей документ, но и понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. «Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. - А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?».


ИДИ ТЫ В ЖОБ-ОФФЕР

Парировать было нечем. На ее стороне - сокровенное знание этого загадочного понятия, а на моей – только 20 лет работы в журналистике и докторская диссертация, да и та пока незаконченная. И я ушел, палимый солнцем и стыдом.

Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о работе. Это мне разъяснил старый однокашник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации. Однокашник показывал мне отремонтированную с иголочки квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. И евроремонт не поможет. - «Рефрижератор», - объяснил бывший сокурсник покровительственно. – «Холодильник что ли?» - наконец дошло до меня. - «Ну да, раньше было такое слово».

Я подошел к Владу и положил руку ему на плечо. «Послушай, старина, - начал я проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника»...


И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК?

В предыдущем абзаце я попытался вместо «целый грузовик» написать слово «цельный». Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал автоматическую программу транслита и вместо «цельный» у меня выходило «Wtkmysq».

«А может в этом и есть сермяжная правда?» - тоскливо думал я после четвертой попытки. - Может, русскому языку пора на свалку истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по жоб-офферу и начнем «арбайтен» по западным стандартам».

Как невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли «иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет», оригинальность и качество стали называть «эксклюзивом», а образ – «имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата «мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада.

Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… - тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение русских профессионалов в обезьяний цирк.

Недавно у меня в одной из редакций поинтересовались, в чем заключается «хэви-контент» моей статьи. «Не знаю, - обескуражено ответил я. – Вот идея вроде есть, стиль тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А «хэви-контента»… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на гонораре?»

Оказалось, сильно: без «хэви-контента» никак. И это у них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже расстались. Потому как я объяснил, что всегда считал себя журналистом. К тому же, простите за атавизм, русским журналистом. Плюс – отношусь к тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и Виндус98. Мол, «рерайтеров» мы еще в 17-м году «контентом» по «ньюс-руму» гоняли.

А десять лет назад в одной конторе, ознакомившись с моей биографией, сообщили, что по своим данным я идеально подхожу на место аккаунт-директора. «Идеально – это правильно, это прям про меня, - радостно согласился я. - И директором быть мне импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну вещь. Что такое аккаунт?»

Ныне я, как и огромное количество обитателей России, знаю, что такое «аккаунт». Знаю и много других слов. Но хоть убей - не понимаю: какого контента надо повально заменять русские слова англицизмами?

Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол России пишет через «э» - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе «Рога и копыта».

Еще одно словечко вошло в обиход - «на аутсорсинге». Красиво! По-русски – на подряде. Четко и ясно. У меня, например, сантехник работает на подряде, когда в унитазе га… контент застревает. Но я боюсь, что если он начнет ко мне «на аутсорсинге» ходить, то бутылкой я не обойдусь. Впрочем. уже. Недавно унитаз хотел починить. Звонок. Открываю дверь и упираюсь взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое лицо без привычной синевы. «Специалиста по фаянсу вызывали?» - поинтересовался владелец лица с ботинками. «Чегой-то?» - слегка опешил я. «Вы унитаз меняете?» - поморщившись от непонятливости клиента, холодно осведомился сантехник. - «Я, да… а… это… где дядя Коля?» - «На пенсию вышел», - ботинки проследовали в мой сорти… простите, «дефикат-рум». «Ну все!» - понял я. – «Это мне дорого обойдется». И точно – выложил за установку в два раза больше стоимости самого унитаза. Хотя так и не понял, чем работа «специалиста по фаянсу» отличается от дяди-колиной.


СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД

Оказалось, что отличается. Ибо «как вы яхту назовете, так она и поплывет». Ибо, говоря словами героя Джигарханяна в «Собаке на сене»: «Дороже стоит граф!».

Например, предлагает вам некое учреждение провести обучение сотрудников. Как ныне принято - однодневное: «мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь». Много за это дадите? Вряд ли. А если назвать это «коач-сейшн»? Ага! «Коач-сейшн» - это вам не баран чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и обозвать это «брейк-кофе» - тогда обычное скупердяйство выглядит стильно и современно.

И за апгрейд можно взять гораздо больше, чем за обычную переустановку комплектующих. И «девелопер» выглядит куда почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем «застройщик». Потому как застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы – они инвестируют. Совсем другой колер.

Что мы имеем в сухом остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное знание своего дела – будь то строительство торговых центров или установка унитазов, - а владение заморским сленгом. Главное – глянец на фаянс навести.

Зато заимствования предоставляют широчайший простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности. Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. И придумали экспресс-проверку под названием «скоринг». Звучит солидно. Но в отрыве от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние кредитные истории, выглядит этот самый «скоринг» просто. В былые времена его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем – «наперстки». Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система проверки никак не дотягивает.

Автор как-то проверил этот самый «скоринг» на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут я подал заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же банка. «Скоринг» длился 20 минут. И по прошествии этого времени в одном отделении мне сообщили, что «к сожалению, в кредите вам отказано», а в другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были очень важные лица. Оно и понятно: «скоринг» - дело серьезное.

Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого языка. Чего стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг». Вам страшно? Мне – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили «на глазок» определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой «Здесь был Вася» на левой ягодице – это «не наш клиент». И вообще, не девелопер он никакой: наврал, подлец, в анкете.

Опять же из личного опыта: сижу в банке, заполняю вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду. Доходим до пункта «ваш месячный доход». Когда я поставил «4,5 тыс. долларов», юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не верю». – «Почему?» - искренне удивился я, благо профессия моя весьма публична и доходы легко поверяемы. – «А на вас кроссовки, - объяснил «визуальный андеррайтер». – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли от Карло Пазолини покупаю». Тут настала моя очередь улыбаться: «Дитя мое, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас обувь или от папы Карло»…

Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи.

Из прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов, финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне устанавливают «дед-лайн». Ну и что? Как понять русскому человеку, что уже наступил не «просто дед-лайн», а «очень сильный дед-лайн»? А вот если к слову «дед-лайн» добавить что-то вроде «Абанамат!», то становится ясно: работу пора сдавать. Иначе бонусов не будет...


КТО Я? ГДЕ Я?

Забавно, что апологеты «рускости» и «советскости», когда-то рьяно бичевавшие «поклонников Запада», во многом оказались правы. «Сегодня он танцует джаз, а завтра родину продаст». Мы думали, что это смешно, а выяснилось, что в России это вполне реально. И есть куча людей, готовых соглашаться и даже присоединиться к убийству родного языка.

Высокие слова? Да, это нынче – вне «трендов». Но почему-то не хочется идти на «блокбастер» и жевать там «поп-корн». Лучше посмотрю кино и съем кукурузу. И почитаю на досуге «Дом с мезонином». Потому как боюсь, что в варианте «Коттедж с пентхаузом» мы что-то потеряем. Что-то важное и нужное...

© Ян Арт
Обозреватель журналов «Профиль» и "BusinessWeek Россия"

http://www.perunica.ru/yazikoznanie/6913-o-problemah-sovremennogo-russkogo-yazyka.html  





О рунглише или корпоративном новоязе

Категория: Языкознание

<
  • 55 комментариев
  • 1 публикация
5 февраля 2013 11:47 | #1

volemir

0
  • Регистрация: 26.09.2009
 
Не в бровь, а в глаз!

<
  • 876 комментариев
  • 195 публикаций
7 февраля 2013 14:15 | #2

волхва Пятница

-1
  • Регистрация: 16.02.2011
 
В 19 - 20 веках н.э. всё было точно так: приказчики говорили на своём языке, офени - на своём, к упцы, дворяне, мещане - зачастую не могли понять друг друга. Как- то живём. da К исторической перспективе почаще нужно обращаться, поменьше паники .

--------------------

<
  • 1 комментарий
  • 0 публикаций
7 февраля 2013 21:30 | #3

Актер

0
  • Регистрация: 1.12.2011
 
В имперской России аристократия говорила преимущественно на французском языке, или с его изрядной примесью, опять же династия Романовых немцы, предпочтение немецкому, торговцы без английского никуда, доктора, из тех кто вроде как учился еще и латынь примешивают. И как среди всего этого должен был себя чувствовать мелкий помещик, а тем более крестьянин... Вот вам и историческая перспектива...
Как по мне, так автору "респект и уважуха" da , впрочем мне больше нравится: моя глубокая признательнось

<
  • 226 комментариев
  • 275 публикаций
9 февраля 2013 10:25 | #4

ЛеснаЯ

0
  • Регистрация: 10.09.2011
 
Замечания в последних двух комментариях справедливы, но требуют всё же уточнения. Когда мы говорим о царской России и о моде в высшем обществе, давайте всё же скажем, что это явление не носило массового характера, поскольку было всего лишь модной тендецией (одежда, этикет, язык, в том числе) в высшем сословии. Да, это была элита, которая определяла развитие государственности, но, согласимся, что о проникновени этой моды во все слои общества говорить не приходится. Тогда ещё отсутствовали демократия и масс-медиа.

Жаргон, сленг, язык какой-либо субкультуры (офеня - в исторической ретроспективе) - явления естественные и закономерные, и опять же, говорить об их массовизации не приходится; эти языковые субкультуры не способны вытеснить собой или как-то подмять под себя литературный язык. Подмена начинается тогда, когда человек сознательно превозносит достижения другой культуры и при том плюёт на свою собственную. Язык лишь индикатор этого процесса. Такие кичмэны с удовольствием, и даже с чувством собственного превосходства холодильник обназывают рефрижератором, хлеббредом, дом - хаусом, им нравится юзать, хавать и т.д. Причём эти слова используются не как ситуативные с определённой стилистической окраской ( это вполне допустимо), а как норма.

--------------------

<
  • 161 комментарий
  • 11 публикаций
9 февраля 2013 11:46 | #5

Артемий

0
  • Регистрация: 20.02.2012
 
из сети:

? Cool story bro — Хладенъ сказъ твой, бояринъ;
? Facepalm — Челодлань, Лицеладоніе, Ликоприкладство
? For great justice — Заради Страшного суда /Б/ожія
? GTFO — Изыди
? Just for lulz — Токмо см?ху ради, Единой пот?хи для
? LOL — СВГ (См?юсь вельми гласно)
? Sad but true — Скорбно, да истинно
? Tits or GTFO — Перси али изыди
? Анон доставляет — Нев?домый доставляше
? Анонимус доставил — Незнамокто принесе
? Аффтар жжот — Писарь возжегаше
? Бан — Исторженіе во тьму вн?шнюю
? Банхаммер — Мечъ-кладенецъ
? Битард — /Б/обыль, /Б/ирюкъ
? Большой пиздец — Св?топреставленіе
? Бомбила — Ямщикъ
? Быдло — Чернь, Сбродъ, Смердъ, Холопъ
? Быдло детектед — Смерд явленный! Зрю чернь наб?гающу!
? Быстро, решительно! — Борзо, пребуйно!
? Ваш пост огорчает негров — Печалитъ араповъ писаніе твое
? Вещества — Зелья дурманныя
? Взять и уебать — Яти да з?ло поразити
? Все пидорасы, а я — д’Артаньян — Содомиты окрестъ, азъ же единъ Добрыня Никитичъ есмь
? Гипножаба — Лягва прельстива
? Гот — Отрокъ бл?дноликій
? Граммарнаци — Лютый писарь, Грамотей-опричникъ
? Задрот — Одержимецъ, рукоблудецъ
? Имиджборда — Срамная доска
? ИМХО — Нижайше полагаю
? Интерфейс — Междумордіе
? КГ/АМ — Сіе твореніе смердитъ, а писарь — охальникъ
? Копипаста — Канонъ
? Креведко - Пучинный тараканъ
? Малолетний долбоёб — Чадо-безтолочь, Д?тище умомъ скудное, Недоросль
? Манул — Котъ-Баюнъ
? Маньяк — Писюкатый злод?юка, Злыдень писюнявый
? Мат — Глаголы нел?пые, словеса срамныя
? Моар! — Паче!
? Мотиватор — Сподвигатель
? Нанотехнологии — Чудеса диковинныя, на заморскій манеръ сотворённыя Царёмъ да боярами-слабоумцами казнокрадства ради.
? Например — Яко аще
? Ниасилил — Вельми буквицъ, не превозмогъ
? Ня — Любо, Премило
? Ололо на башорг! — Огого, в болота поганыя!
? Офисный планктон — Подьячий, Козявка приказная, Людишки посадскiя
? Пацталом — Возхохоташе подъ лавкою
? Реквестировать — Испрошать, Бить челомъ
? Респект — Исполать, Благодать во устнехъ твоихъ да будетъ!
? C блекджеком и шлюхами — Съ зернію и прелесницами
? Слоупок — Зв?рь-тугодумъ, Зв?рушка несп?шна, Несп?шунъ, Тварь з?ло медленная
? Сфейлил — Б?съ попуталъ
? Тред доставил — Нить з?ло веселяща
? Тролль — Л?шій, Всеядецъ, Смутьянъ, Прелестникъ, Червословъ, Хулитель, Глумецъ, Тварь навья, Подстрекатель къ раздору
? Троллфейс — рожа ехидная
? УГ — Калъ безрадостный
? Хикки — Пустынникъ, Затворникъ, Нелюдимъ
? Холивар — Усобица ретивая, Ярое копій преломленіе, С?ча св?щ?на
? Хороший, годный — Благій, л?пый
? Школота — Отроча, Д?тва неразумная, Дите безштанное
? Эмо — Слезливецъ
? Эпично — Былинно

--------------------

<
  • 9 комментариев
  • 1 публикация
9 февраля 2013 22:45 | #6

violann

0
  • Регистрация: 15.01.2011
 
Замечательно, что все больше и больше появляется подобных статей, меня с некоторых пор также раздражают иностранные слова, употребляемые в дело и не в дело, особенно когда начинаешь разбираться, а что же собственно они обозначают, выясняется что просто ерундовина, пустышка.

<
  • 1 комментарий
  • 0 публикаций
18 февраля 2013 12:03 | #7

Странник74

0
  • Регистрация: 18.07.2012
 
Грамотная статья, грамотного автора!

<
  • 1 комментарий
  • 0 публикаций
18 февраля 2013 12:03 | #8

bfriend

0
  • Регистрация: 16.08.2012
 
Словарь заимствованных слов будет переиздан в 19 томах?

<
  • 40 комментариев
  • 2 публикации
26 июля 2015 18:18 | #9

sevapva

0
  • Регистрация: 8.04.2012
 
это всё ерунда по сравнению с тем, что происходит в Индии. язык хинди - это хаос из арабо-персидского и санскритского лексиконов. плюс масса диалектных слов. правда там идёт очень медленный процесс санскритизации языка. но он примерно так же далёк от современности как от нас далёк даже не церковнославянский, а праславянский язык.

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Коды нашей кнопки

Просто скопируйте код выше и вставьте в свою страничку

Перуница. Русский языческий сайт

Пример баннера