Поиск | Последние сообщения | RSS

Как создавали современный норвежский язык. Манипуляции

VАRULV
23 апреля 2012 19:40
Сообщение #1

Сообщений: 7834
Регистрация: 18.11.2011
Взято здесь: http://galkovsky.livejournal.com/30018.html

Раз уж зашла речь о Норвегии, попутно отвечу на вопрос satory66:

>Норвегия того времени - это та же
>Украина с выдуманным языком и историей.

>Если можно прокомментировать искусственность
>Норвегии детально.

В 1814 Норвегию отняли у Дании и отдали Швеции. Это было вери гут, потому что разблокировало англичанам вход в Балтийское море, чем они во время Крымской войны и воспользовались. Но поскольку Дания оставалась, была опасность националистической инспирации. Поэтому англичане&шведы решили создать "норвежцев".

Сначала всё развивалось стандартно. Появились "собиратели сказок" (не андерсоновских, а настоящих - народных). Стали выискивать датские слова, которых не понимали, и записывать их как "норвежские". Примерно так:

- Скажите пожалуйста, как называется эта птичка?
- Упиздрик, ё.
- Замечательно. А как называют у вас в деревне таких людей, как я?
- Хы-хы, блин. "Ебанатик". Гони гроши, трубы горят.

Человек записывал материал для составления норвежского тезауруса:

Воробей - упиздрик.
Учёный - ебанатик.
Давать - гнать.
Деньги - гроши.
Горло - трубы
Першить - гореть.
Хорошо - блин.
Частица "же" - ё

И это ещё не худший вариант. Поскольку работа дотировалась шведским правительством (как потом выяснилось, на свою голову), набежало шарлатанов. Массу слов попросту выдумали.

Одним из основных деятелей был Вергеланд, бездарный поэт. Стал носить "национальную норвежскую одежду", т.е. исподнюю рубаху из дерюги, косить под юродивого (думаете русские придумали? ни шиша - СТАНДАРТ). А главное он написал статью "Преступления Дании по отношению к Норвегии". Был осыпан золотом и получил доступ к плечику возлюбленного монарха.

Потом накопленный материал обработал Ивар Озен и издал сначала грамматику, а затем словарь норвежского языка. Всё бы ничего, но "заставь дурака Богу молится, он лоб расшибёт". Озен сурьёзно обрабатывал собранные данные (всё-таки скандинавы это немчура) и сильно запоздал с результатом. Более того, "Det norske Folkesprogsgrammatik" была издана в 1848 году, а словарь "Norsk ordbog" - в 1858. Прикиньте - грамматика есть, а словаря нет. А голодные вергеланды в три слоя. Пошёл самопал. В результате уроды создали ДВА норвежских языка "букмол" и "нюнорск".

Различаются, примерно так:

На датском: "Тем не менее, Дмитрий Евгеньевич Галковский очень хороший, добрый и умный человек".

На букмоле: "Атнако, Мытрый Ифгеньев-сын ис Галькофских зела атменен, добёр и башкавит".

На нюнорске: "Бозарр был, Димон Халковски крудттой, ё, ф зоконе музжик, по понятийям".

Большинство заставили говорить на букмоле. На каком языке писал Ибсен, догадайтесь сами.

В ЖЖ Крылов бился, как украинским людей коверкают. Обслужили по-божески. Могли бы и на двух украинских заставить говорить. "Одновремённо". Если человека правильно взять в работу он, за месяц хоть на азбуке Морзе заговорит. Язык он и есть язык. Без костей.
ВоСтриГа
23 апреля 2012 20:36
Сообщение #2

Сообщений: 31
Регистрация: 27.03.2012
Цитата: VАRULV
думаете русские придумали? ни шиша - СТАНДАРТ
вот то-то и оно, стандартам сиим тыщщи лет, и в сравнении событий, разнесённых во времени и пространстве они отлично прослеживаются. но многие не то,что упорно отказываются признавать такие очевидные вещи, но даже саму мысль о таком не допускают... а всего-то достаточно предположить - а собственно для чего это нужно в глобальном масштабе, а чтобы из разных родов человеческих собрать СБРОД безликий(ведь лучшие рабы те, которые не знают о своём рабстве)... и гнать (чуть не написал - править) куда "хозяевам" надо.
Мифотворец
23 апреля 2012 21:15
Сообщение #3

Сообщений: 1045
Регистрация: 7.04.2012
Прокоментируй плз для меня как для глупого схожесть исландского с норвежским а не с датским.
Не прикалываюсь - моё упущение.
VАRULV
23 апреля 2012 22:49
Сообщение #4

Сообщений: 7834
Регистрация: 18.11.2011
Исландский язык - это практически полностью сохранившийся язык тех людей, которые проживали на территории современной Норвегии ДО протектората Датских конунгов. Иначе говоря, исландский - это тру-норвежский язык.
Более того, этот язык исландцы сохранили в неизменном виде, чем сильно гордятся. Благодаря этому грамотный исландец может в оригинале читать летописи нереальной давности, делая поправку на стиль, разумеется.
Далее, после деятельности Харальда Прекрасноволосого и чумы, Норге попала под протекторат Дании. Которая и ввела ту языковую норму, которую затем извратили на подобие мовы, чтобы создать норвежцев как нацию. Потом Дания сплавила Норвегию шведам, а те совсем недавно подарили независимость своим подопечным, тут же чудесным образом скокнувшим под крыло НАТО.
По поводу схожести именно с норвежским: почему мова похожа на польский, но может её понять и русский? Причина та же.
polakgen
24 апреля 2012 07:10
Сообщение #5

Сообщений: 69
Регистрация: 26.03.2011
Еслибы скандинавы, как считает ВАРУЛВ были немчурой, то в их языке НОРСК звучал бы НОРИШ.
VАRULV
24 апреля 2012 09:17
Сообщение #6

Сообщений: 7834
Регистрация: 18.11.2011
Цитата: polakgen
как считает ВАРУЛВ были немчурой

:ai: ГДЕ????!!! Откуда вы взяли эту безумную мысль? Покажите.
волхва Пятница
24 апреля 2012 11:10
Сообщение #7

Сообщений: 494
Регистрация: 16.02.2011
Цитата: VАRULV
набежало шарлатанов. Массу слов попросту выдумали.

Так это общемировая тенденция - создание литературных языков "убивает" древнюю народную речь. И у нас много авторских слов: Светлана, тушеваться, гражданин и прочие, сразу не впомню все. Мало того, сказку "Курочка Ряба" смастерил В.Даль "по мотивам" народных сказок. Ну и что? Раз народ принял - значит так и надо. Заставить народ говорить на чуждом языке в быту практически невозможно. Вот словенцы тысячу лет жили под немцами, государства своего не имели, а язык сохранили. А лужичане и многие другие западнославянские племена - нет. Во многих семьях русских эмигрантов начала ХХ века до сих пор, уже четвёртое поколение, знает язык предков, а в самой России в 19 веке многие дворяне говорили только на французком. Дело личного выбора каждого отдельного человека, его семьи.

--------------------
Каждому волхву вольно по-своему волховать.
ВоСтриГа
24 апреля 2012 12:05
Сообщение #8

Сообщений: 31
Регистрация: 27.03.2012
Цитата: VАRULV
Откуда вы взяли эту безумную мысль? Покажите.

Цитата: VАRULV
Озен сурьёзно обрабатывал собранные данные (всё-таки скандинавы это немчура)

я полагаю, VARULV имел ввиду "немецкую" дотошность и скрупулёзность, а не кровное родство. поэтому и было использовано слово "немчура", а не германцы, немцы или что-то подобное (поправьте если ошибаюсь)
VАRULV
24 апреля 2012 12:44
Сообщение #9

Сообщений: 7834
Регистрация: 18.11.2011
Цитата: ВоСтриГа
поправьте если ошибаюсь

Вы совершенно правы. Автор употребил "немчура" в контексте свойств их этнопсихологии, таких скрупулёзность, дотошность, пунктуальность... Кроме того, этот текст писал не я.